FC2ブログ

ab

▼スポンサーサイト  

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

tb: --   cm: --

▼DEPEND ON ME(和訳)※ちょいちょい修正  

コナミ音ゲーのギタドラに入っている「DEPEND ON ME」
そういえばちゃんと歌詞の意味を掴んでなかったので今更ながら意訳してみました。
おなじ「Depend on me」がサビで必ず2回は出てくるんですが、
これふたつの調子を変えて訳さないと単調で全然心にしみない不思議。。
和訳は類語辞典ないと難しいですね。あと想像がわかないとすんっっっごく苦しい。
なんて思いつつ通してみたら、いやまあ良い歌詞の一言に尽きる歌詞でした。どうみても披露宴用やな!
そんなわけで備忘録として載せておきます。
注)英語バリバリというわけではないので雰囲気程度にお読みください。


DEPEND ON ME(Long version)

長い事僕らは一緒にやってきたね
でもまだまだ道のりは長い
それを示すだけのものはないけれど
たとえ何があっても君の側にいるよ
辛いときにも愛があれば乗り越えられる
それはねもちろん 君のためなら何でも出来るからさ

頼っていいんだよ
いつでも側にいるから
僕を信頼して
いつもいつでも 君をがっかりさせるような事はしないから
君のためなら何でもしよう
僕が支えになるよ

君が落ち着かないとき
全ての問題は取り除けないけれど
こっちを向いて いつでも君を安心させてあげる

僕は夜通し土砂降りを駆け抜け
山を登り 袖をまくって闘うだろう
君は大丈夫なようにいつもここにいて

頼っていいんだよ
いつでも側にいるから
僕を信頼して
いつもいつでも 君をがっかりさせるような事はしないから
君のためなら何でもしよう
いつどんなときも心を込めて一生を捧げよう
君の支えになるよ

頼っていいんだよ
いつでも側にいるから
僕を信頼して
いつもいつでも 君をがっかりさせるような事はしないから
君のためなら何でもしよう
いつどんなときも心を込めて一生を捧げよう
君の支えになるよ

category: 歌詞和訳

コメント

参考になりました

結婚式に使う曲を探してた時に、たしかDEPEND ON MEは結婚式に合うとうろ覚えで訳を検索してここに辿りつきました
やっぱり結婚式に合いそうな曲ですね

URL | 32 #-
2013/01/03 17:33 | edit

32さん

どうも参考になったようで何よりです^^
素敵なご結婚式になりますようPCの向こうからお祝い申し上げます!

以下余談ではありますが、、
これ以上に結婚式に合いそうな曲って、一般の邦楽にもなかなかない気がします。
よくあまーい歌詞で見かける「愛してる」だの「守る」だのは
どうにも一方通行だなーとか、まあ言われたら嬉しいんやろなと思う一方、
さて壁にぶつかったときにどう乗り越えるんだろうという部分が見えなかったりします。
恋敵からは守るけど、雨霰降っても傘の一つ差し出せないマッチョマンなんか想像したり
しちゃいますよね。いやーそりゃきびしいなあ(笑)

ところがどっこいDEPEND ON MEは、なにがあっても寄り添っていくよっ!という
相手を包むような情景描写がこまかいので
そのへん安心して身を委ねたくなるようなあったかさがあるんですよねー。
初出がゲームだからと倉入りせず、この曲、もっともっと日を浴びてほしい限りです。

URL | そうみ #-
2013/01/03 21:03 | edit

コメントの投稿

Secret

トラックバック

トラックバックURL
→http://abhibi.blog.fc2.com/tb.php/938-e401bf26
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。